Pourquoi avoir voulu traduire un roman sur Darwin et Marx ? Parce que, dans un domaine littéraire trop souvent dominé par l’autofiction et le thriller à l’américaine, deux espèces proliférantes et dangereusement invasives, le livre d’Ilona Jerger, par son originalité, me paraissait redonner tous ses droits à l’imagination véritable. Et il y parvenait de façon paradoxale, en proposant des aperçus inédits sur la vie et l’œuvre, dont on croyait tout conna
Marx et Darwin au présent ou pourquoi j’ai traduit ce roman ?
La suite est réservée aux abonnés ayant un abonnement numérique + archives...
Continuez à lire votre article en vous abonnant ou en achetant l'article.
Je suis abonné ou j'ai déjà acheté l'article